An Online Anthology of Contemporary Irish Poetry in Russian Translation

Современная ирландская поэзия в русском переводе

 

 

Dennis O'Driscoll

Деннис О'Дрисколл

 



Порлок
 

это мое лучшее стихотворение которого не существует
оно состоит из великолепных строчек что я придумал
но не записал - за неимением времени места или бумаги
 
это стихотворение о помехах вторжениях звонящих телефонах
стихотворение о моей жизни несовместимой со стихами
приют для умственно отсталых строчек
 
это бюро находок и поэтических потерь
стих без героя зачатый но не рожденный
пленник сознания жертва утечек интеллекта
 
это стих который не заучишь на память
стих не обретший индивидуальность
забывший собственное название
 
это мое самое заурядное творение
строчки одноразового пользования
стихотворение без слов
 





Покупка почтового ящика


Еще один разинутый рот.
Парадное лицо нашего дома,
обращенное к миру,
ловящее медный взгляд
солнца.
 
Какой же нам выбрать?
Тот, что захлопывается
как капкан,
подстригая письма и счета,
словно перья или мех?
 
Или другой,
не такой торопливый,
с высунутым собачьим языком,
тянущимся к руке почтальона,
но тоже всеядный,

переваривающий плохие новости
так же охотно, как хорошие?

 
 



Молодые
 

Они молоды.
Они едут на вечеринку на полуночном автобусе.
Они классно проводят время.
Они балдеют друг от друга.
Они пьют до полной отключки.
Они плевать хотели на будущее.
Они танцуют под новый бит.
Они не знают усталости.
Они знают, чего хотят.
Они уверены в себе.
Они молоды.
Они совершенно не собираются стареть.
 

 



Погибший
 
1.
 
Погибший - мужчина
тридцати с небольшим лет.
Это все, что пока сообщает
полиция.
Родственников пока не известили.
Дату вскрытия не назначили.
Пейджер коронера подает тихие сигналы.
Какой веры был покойник? Какого племени?
С какими людьми предпочитал общаться?
В чем был замешан?
Погиб ли он случайно?
Или это было убийство из мести
(око за око, зуб за зуб)?
Все гипотезы будут завтра обсуждаться в газетах.
 

2.
 
Пока что ему не подыскали жизни.
Не снабдили адресом, женой,
детьми, работой.
Пока что он не стал человеком,
у которого есть прошлое.
Пока что тайна его смерти остается нераскрытой.
Пока что берутся смывы крови с его подбородка,
смывы грязи с его одежды.
Пока что никто не востребовал его тело -
для семьи, для нации или для Всевышнего.
Пока что не ясно, кто здесь виноват,
а кто невиновен, и кому за все отвечать.
Пока что ему не дали имени.
 



 
Всего лишь
 

Это всего лишь кожа.
Поддается искусственному выращиванию.
 
Это всего лишь дыхание.
Иногда кислое, иногда сладкое.
 
Это всего лишь нервные окончания.
Невероятно и неизменно чувствительные.
 
Это всего лишь губы, одна над другой.
Отшелушивают чешуйки эпидермиса.
 
Это всего лишь тепло.
Температура каждого - около 37 градусов.
 
Это всего лишь гормоны, примитивные регуляторы.
Легко воспроизводимы в лабораторных условиях.
 
Это всего лишь кровь.
Ее циркуляция объяснима на клинических примерах.
 
Это всего лишь железы.
В них нет ничего загадочного.
 
Это всего лишь желание.
Электрохимически возбуждаемый импульс.
 
Это всего лишь бьющееся сердце.
Число ударов ограничено.
 
Это всего лишь один организм среди множества.
Можно создать миллион клонов.
 
Это всего лишь настал твой час.
Сегодня. Сейчас.
 





Впервые опубликовано в журнале Иностранная литература № 4, 2007


Переводы с английского Анатолия Кудрявицкого



Деннис ОДрисколл родился в 1954 году в графстве Типперэри. В настоящее время он живет в Дублине и работает в главном офисе ирландской таможни. Считается, что поэзия и работа в качестве чиновника - две вещи несовместные, однако Деннис ОДрисколл успешно это опровергает. Первая книга его стихов вышла в 1982 году и сразу выдвинула его в ряд ведущих поэтов Ирландии. За ней последовало еще пять сборников. Деннис ОДрисколл многое сделал для ирландской литературы: он считается одним из лучших литературных критиков Ирландии, в течение двух лет редактировал главный поэтический журнал страны Поэтри Айрланд, а также издал, наверное, самую необычную книгу о поэзии: сборник высказываний поэтов разных стран о поэзии. Она называется Как сказал поэт, и высказывания в ней иногда вполне глубокомысленные, а иногда и совсем даже наоборот. Деннис О'Дрисколл умер в 2012 году.



Анатолий Кудрявицкий, 2007 - перевод


Все права защищены. 
Перепечатка без разрешения правообладателя будет преследоваться по закону. 
За разрешением обращаться: 
akudryavitsky[at]hotmail.com 



 

 Ireland photo


 

 

 

 

Copyright Notice: This site contains copyrighted material, including literary works, essays, graphics and artwork. All rights reserved.  You may not publish, download, upload, post on the Internet or otherwise reproduce, distribute or modify any of the contents of this site without my prior permission, except that you can print individual pages for your own use.  For permissions write to: akudryavitsky[at]hotmail.com

Все права защищены. Перепечатка без разрешения правообладателя будет преследоваться по закону. За разрешением обращаться: akudryavitsky[at]hotmail.com